Элмер | ||
---|---|---|
род | лошадь | |
характер | ленивый | |
Пол | Мужской ♂ | |
день рождения | 5 октября | |
Созвездие | Весы | |
Коронная фраза | жеребенок | |
Любимая фраза | «Голодная лошадь далеко телегу не утянет!» | |
Появляться | ||
DnM DnM+ AC e+ WW CF NL NH | ||
Другие выступления | ||
HHD aF PC | ||
🌐 название & Коронная фраза | ||
🌐 | название | Коронная фраза |
English | Elmer | tenderfoot |
한국어 | 샤브렌 | 히히힝 |
日本語 | サブレ | だヒヒン |
Español | Jacinto | pezuñitas |
Français | Martin | mouuuuiii |
Deutsch | Emil | anfänger |
Italiano | Oreste | pinopino |
Ned. | Elmer | jonkie |
русский | Элмер | жеребенок |
简体中文 | 酥饼 | 酥酥 |
繁鱧中文 | 酥餅 | 酥酥 |
🌐 Любимая фраза ▼ |
День рождения
🎂5 октябряхарактер
🙂ленивыйКоронная фраза
💬жеребенокСтандартная одежда | Стандартный зонтик |
---|---|
блузон из плюша | синий зонт в горох |
Портативные предметы | ||
---|---|---|
Сумка 💼 | Сумка с рисунком овощей | |
Книга 📖 | Комикс | |
еда 🥪 | Шоколадный пончик | |
Напиток 🧃 | Чайная банка или желтая кружка | |
Эскимо 🍦 | Рамуне-сода | |
Первоначальный Нукофон 📱 | Бежевый | |
Окончательный Нукофон 📱 | Полка-точка принт - Ткань 3 |
внешний вид |
---|
Интерьер | |
---|---|
🛏🪑 | |
обои на стену | стена со штакетником |
пол | пол-лужайка |
🎵 | Кантри К. К. |
Информация | |
---|---|
💬 | Я хочу разложить любимые носки как на витрине. |
Желание клиента | Носочная суета |
Необходимые предметы | невидимые носки стол-накопитель торговая стойка |
🎵 | Мамбо К. К. |
Информация | ||
---|---|---|
День рождения | характер | Коронная фраза |
5 октября | ленивый | жеребенок |
тема | Natural | |
Основная награда | ||
дата публикации | 2022.05.10. | |
Версия | 5.0.4 | |
Как пригласить | Путь сокровищ Блезерса | |
Награды за дружбу | ||
уровень 7 | Periwinkle tee Sparkle Stone | |
уровень 9 | Sparkle Stone | |
уровень 15 | sweets minitable | |
уровень 20 | Elmer's pic Sparkle Stone | |
уровень 25 - | Sparkle Stone |
Информация | ||
---|---|---|
День рождения | характер | Коронная фраза |
5 октября | ленивый | жеребенок |
gaudy dress | ||
gelato umbrella | ||
House request | ||
💬 | I need a custom showroom where I can put my favorite socks on display! | |
🖼️ | ||
Желание клиента | A sock shop for sock lovers. | |
Необходимые предметы | (Eng) black ankle socks (Eng) wood display stand (Eng) checkout counter | |
🎵 | Мамбо К. К. |
Разблокированные предметы+ | |
---|---|
🛏🪑 | (Eng) checkout counter (Eng) modern cash register (Eng) casual display stand (Eng) wood display stand (Eng) basic display stand (Eng) sample case Мамбо К. К. (Eng) Elmer's pic |
Интерьер | (Eng) tartan rug |
衣服 | (Eng) periwinkle tee (Eng) black ankle socks (Eng) white ankle socks (Eng) white-lace socks (Eng) dress socks (Eng) checkered socks (Eng) colorful socks (Eng) brown socks (Eng) green-stripe socks (Eng) polka-dot socks (Eng) purple star socks гетры футбольные носки (Eng) brown-stripe socks (Eng) argyle socks (Eng) gray leggings (Eng) black leggings (Eng) white stockings (Eng) green tights (Eng) beige tights (Eng) black tights (Eng) red tights чулки в сеточку (Eng) gray tights (Eng) argyle tights (Eng) star tights (Eng) blue-stripe tights (Eng) purple-stripe tights (Eng) rainbow tights (Eng) heart-print tights трехцветный зонт |
жилой дом | |
Природа | |
Ранний дизайн дома |
Информация | |
---|---|
Coffee Preferences | Blend / Lots / 3 spoonfuls |
Favorite Style | Basic |
Disliked Style | Flashy |
Favorite Color | Green |
Halloween | skeleton hood |
April Fool's Day | |
---|---|
Birthday | 5 октября (Libra) |
Favorite saying | ""The horse doesn't pull the cart, theoats do."" |
Dream | police officer |
Family | the youngest of five brothers |
Specialty | playing old maid |
Интерьер |
---|
Фото | |
---|---|
Интерьер |
---|
внешний вид |
---|
Интерьер |
---|
#350 Элмер - 4 серия | |
---|---|
Созвездие | Весы |
день рождения | 5 октября |
Значение кубика | 1 |
Камень-ножницы-бумага | Камень |
#106 샤브렌-Series 2 | |
---|---|
Пол | Мужской ♂ |
Созвездие | Весы |
衣服 | gaudy sweater |
Коронная фраза | tenderfoot |
Профиль | Some folk are obsessed with the proper order of things. You know, socks before shoes, pants one leg at a time... That sort of thing. Well, none of that has any meaning for Elmer. He just does things in the order he thinks of them. |
Перевод | Некоторые люди одержимы правильным порядком вещей. Знаете, носки перед обувью, штаны по одной штанине... Вот это все. Ну, для Элмера ничего из этого не имеет смысла. Он просто делает вещи в том порядке, в котором они ему приходят в голову. |
Пароль | dqiidOsWxBpxoH |
QxdvMkc8gO@mCO |